Nasynchronisatie in tv-commercials, een goed idee?
Al sinds 1965 kun je bij Ster reclame inkopen rondom de content van de Nederlandse Publieke Omroep (NPO) op radio, televisie en online. Met onze reclameblokken bereiken we iedereen, op ieder moment van de dag, maar doen dat nét even anders. Zo onderbreken we geen programma’s met reclame en is er een beperkt aantal reclameminuten per uur, waardoor de impact van jouw campagne groter is. Onze kennis zetten we maar al te graag in voor jou! Zo versterkt Ster elke campagne met inzichten, kennis, kwaliteit en bereik. We denken dagelijks mee met onze klanten, nemen je mee in de nieuwste ontwikkelingen op gebied van media en reclame, en kunnen je altijd voorzien van advies op maat. Dankzij onze vaste prijzen weet je van tevoren waar je aan toe bent en kunnen we het hebben over de essentie: hoe kunnen we het aanbod van Ster zo optimaal mogelijk inzetten om jouw doelstelling(en) te bereiken?
De gemiddelde Nederlander houdt niet van nasynchronisatie in series en films. Maar hoe zit het met de nasynchronisatie van commercials?
Nederlanders zijn veelal overtuigend anti-nasynchronisatie, maar stel dat je als Nederlandse marketeer een mooie anderstalige commercial dient te gebruiken? Ga je dan voor nasynchronisatie of Nederlandse ondertiteling? Met deze vraag zitten veel marketeers van internationale merken. Reden voor Ster om te onderzoeken wat beter wordt gewaardeerd in televisiecommercials: nasynchronisatie of of ondertiteling?
Onderzoek naar effecten van commercials met AdMeasure
Met het onderzoeksinstrument AdMeasure van Ster is het testen van commercials snel en gemakkelijk. Bedrijven kunnen met AdMeasure een commercial laten testen om antwoord te krijgen op vragen over de effectiviteit van de creatie. Inmiddels is een grote benchmark opgebouwd van 1.100 videocommercials (TV en online) en 500 radiocommercials. Door de uitgebreide vragenlijst en grote benchmark krijg je als marketeer inzicht in de effectiviteit van jouw spot.
Met AdMeasure is het tevens mogelijk om aanvullende onderzoeksvragen voor te leggen aan het panel. Dit is wat Ster heeft gedaan voor de commercial van een FMCG-merk. Aan een panel zijn zowel een anderstalige, in het Nederlands nagesynchroniseerde spot als dezelfde spot met Nederlandse ondertiteling voorgelegd. Nadat de panelleden beide commercials bekeken hadden, is gevraagd wat men vond van nasynchronisatie en van ondertiteling.
Nederlanders houden niet van nasynchronisatie
Slechts 11% gaf de voorkeur aan de nagesynchroniseerde spot. 70% gaf de voorkeur aan de ondertitelde spot en de rest had geen voorkeur.
Wat vindt men van nasynchronisatie?
De grootste groep is negatief (63%) over nasynchronisatie. Deze mensen geven aan dat ze het o.a. nep, goedkoop en verschrikkelijk storend vinden, en bovendien vaak slecht uitgevoerd. Het stoort vooral wanneer er een buitenlands accent wordt gebruikt. 11% vindt nasynchronisatie prima. Deze groep geeft aan dat het duidelijk en niet storend is.
En hoe wordt ondertiteling ervaren?
De grootste groep mensen is positief over ondertiteling (57%). ‘In Nederland zijn we dit gewend’, wordt er aangegeven. Waar 63% negatief is over nasynchronisatie, is slechts 20% negatief over ondertiteling
Acceptatie van nasynchronisatie en ondertiteling afhankelijk van uitvoering
10% van de respondenten gaf aan nasynchronisatie alleen te accepteren als de uitvoering perfect is. De tekst moet perfect synchroon lopen en goed vertaald zijn. Daarnaast moet de Nederlandse vertaling passen bij het type commercial en de oorspronkelijke taal. Voor ondertiteling geldt voor 8% dat de acceptatie afhangt van de uitvoering. Het kan bijvoorbeeld alleen toegepast worden als er niet teveel tekst in de commercial zit. Ook moet ondertiteling, net als nasynchronisatie, perfect synchroon lopen en goed zijn vertaald. Panelleden geven tot slot aan dat het wenselijk is om bij ondertiteling een Nederlandstalige voice-over te gebruiken om de kern van de commercial over te brengen. De stem kan zo de anderstalige commercial auditief verduidelijken.
Advies
Een volledig Nederlandstalige commercial heeft nog altijd de voorkeur van de kijker. Mocht dit niet haalbaar zijn, dan is ondertiteling de beste keuze. Om de commercial auditief te verduidelijken, is het aan te raden gebruik te maken van een Nederlandse voice-over, die de hoofdboodschap en/of pay-off in het Nederlands uitspreekt.
Op basis van deze resultaten raadt Ster nasynchronisatie in commercials af. Het merk waar Ster het onderzoek voor heeft uitgevoerd, heeft dit advies ter harte genomen. Op basis van het onderzoek hebben zij gekozen voor het uitzenden van de anderstalige spot met Nederlandse ondertiteling en ter verduidelijking een Nederlandse voice-over.
* n = 115, 25-67 jaar, m/v
Heb jij een specifieke vraag over jouw commercial of wil je meer weten? Neem dan contact met mij op.
Noortje Lankhaar – research consultant – 035-6725500 – noortje.lankhaar@ster.nl
Al sinds 1965 kun je bij Ster reclame inkopen rondom de content van de Nederlandse Publieke Omroep (NPO) op radio, televisie en online. Met onze reclameblokken bereiken we iedereen, op ieder moment van de dag, maar doen dat nét even anders. Zo onderbreken we geen programma’s met reclame en is er een beperkt aantal reclameminuten per uur, waardoor de impact van jouw campagne groter is. Onze kennis zetten we maar al te graag in voor jou! Zo versterkt Ster elke campagne met inzichten, kennis, kwaliteit en bereik. We denken dagelijks mee met onze klanten, nemen je mee in de nieuwste ontwikkelingen op gebied van media en reclame, en kunnen je altijd voorzien van advies op maat. Dankzij onze vaste prijzen weet je van tevoren waar je aan toe bent en kunnen we het hebben over de essentie: hoe kunnen we het aanbod van Ster zo optimaal mogelijk inzetten om jouw doelstelling(en) te bereiken?
Reacties:
Om een reactie achter te laten is een account vereist.
Inloggen Word lid