Internationaal succes door interculturele communicatie

Internationaal ondernemen zorgt voor vele nieuwe obstakels. Het begrijpen van de lokale taal en cultuur is essentieel om succesvol te groeien. Professionele vertalers spelen daarom een steeds grotere rol in de marketingcommunicatie.

Tegenwoordig is het voor bedrijven haast vanzelfsprekend om internationale ambities te hebben. Hierdoor moeten communicatiespecialisten steeds vaker hun weg met vreemde talen vinden. Buitenlandse markten worden in veel gevallen met dezelfde communicatiestrategie als de thuismarkt benaderd, wat tot tegenvallende resultaten leidt. De commerciële boodschap wordt simpelweg vanuit het Nederlands vertaald. Zo wordt de lokale attitude en gedrag van de doelgroep vergeten. Cultureel onderzoek en gespecialiseerde marketing vertalingen bieden de oplossing. 

Onderzoek de algemene eigenschappen van de cultuur 
Ten eerste is het essentieel om de algemene cultuur van je doelmarkt te begrijpen. De eigenschappen van deze cultuur worden namelijk via de taal geuit. Hoe saamhorig zijn ze? Of hoe gaan ze om met het vermijden van onzekerheid? Dit zijn elementen die een enorme invloed hebben op het communicatiegedrag van je doelmarkt. De psycholoog Geert Hofstede heeft nagenoeg alle culturen ter wereld geanalyseerd. Hiervoor heeft hij een zestal dimensies ontwikkeld: collectivisme/individualisme, masculiniteit/femininiteit, onzekerheidsvermijding, machtsafstand, langetermijndenken en terughoudendheid. Zo heeft hij geconstateerd dat elke cultuur bestaat uit een unieke mix van deze dimensies. Westerse landen zijn over het algemeen individualistischer dan Aziatische. Ook is er in het Oosten meer machtsafstand te vinden. Maar ook tussen relatief vergelijkbare culturen zijn er duidelijke verschillen te zien. De Duitse cultuur kent bijvoorbeeld veel meer machtsafstand dan de Nederlandse. Al met al geeft Hofstede je een rode draad waarop je je strategie verder uit kan bouwen.

Werk samen met vertaalbureaus
Elke cultuur heeft een unieke manier om zich met taal te uiten. De eigenschappen van de lokale cultuur zijn dus op een subtiele wijze in woord en schrift te zien. Het is daarom geen slim idee om je marketingcampagnes klakkeloos te vertalen. Bedrijven weten dit en schakelen steeds vaker gespecialiseerde bedrijven in. Vertaalbureau Fairlingo bijvoorbeeld, is een nieuwe innovatieve speler in de vertaalwereld. Deze partij is een dochter van het ervaren Vertaalbureau Perfect. Zij hebben met namen als Grolsch en Zalando samengewerkt. Fairlingo heeft meer dan 15000 native speaking vertalers onder haar schouders. Dit zijn professionals die elk hun eigen expertise hebben. Bovendien is Fairlingo gefocussed op snelheid en transparantie. Zo upload je je bestanden eenvoudig in de cloud, waarna je direct een passende offerte ontvangt. Daarnaast kan je de vertaling live volgen en is er altijd een revisor aanwezig die de tekst extra nakijkt. Al met al bieden vertaalbureaus de kans om je communicatie op de doelmarkt toe te spitsen.  

Wees flexibel zonder je identiteit te verliezen
Een gelokaliseerde communicatiestrategie is essentieel om je internationale doelen te behalen. Dit brengt echter wel risico’s met zich mee. het is namelijk niet slim om je strategieën eindeloos aan te passen. Uiteindelijk staat je bedrijf niet meer in connectie met haar identiteit. Denk dus goed na over hoe je jezelf wilt uiten. Gebruik de dimensies van hofstede om te weten wat jouw optimale positionering in de markt is. Communiceer dit goed met je vertalers, zodat zij je in schrift kunnen beademen waar jij voor wilt staan. 

 

Plaats als eerste een reactie

Ook een reactie plaatsen? Word lid van Adformatie!

Word lid van Adformatie → Login →
Advertentie